elective-stereophonic
elective-stereophonic
NRS Client - Czech Translations for Monetary System  
Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

Latest Nxt Client: Nxt 1.11.15

Author Topic: NRS Client - Czech Translations for Monetary System  (Read 2736 times)

HolgerD77

  • Core Dev
  • Sr. Member
  • ****
  • Karma: +49/-0
  • Offline Offline
  • Posts: 299
    • View Profile
NRS Client - Czech Translations for Monetary System
« on: January 12, 2015, 01:28:02 pm »

Hi everyone,
the translation strings on our Crowdin community translation project are now updated,
woud be great if you could help with the czech translations! :-)
https://nxtforum.org/nrs-client-development/nrs-client-translations-for-monetary-system/

Holger
Logged
NXT-AQ9F-JC4F-NCM2-4JSXZ

shmoula

  • Full Member
  • ***
  • Karma: +18/-4
  • Offline Offline
  • Posts: 136
    • View Profile
    • Homepage
Re: NRS Client - Czech Translations for Monetary System
« Reply #1 on: February 12, 2015, 12:24:22 pm »

I did a few phrases, hope to have time to do more soon ;)
Logged
NXT-EZHL-B8FR-PZHS-DZZBR | Habbeat | NAWA (NXT Asset Watcher for Android) | NXTwalch (NXT Wallet balance watch)

freewill

  • Newbie
  • *
  • Karma: +1/-0
  • Offline Offline
  • Posts: 7
    • View Profile
Re: NRS Client - Czech Translations for Monetary System
« Reply #2 on: February 23, 2015, 02:02:21 pm »

Tak jsem se na to chtěla taky chtěla vrhnout, mám však pár dotazů:

Nedomluvime se, jak NXT prezentovat?
Budeme překládat "forging", "tag", aj. nebo je necháme v angličtině?
Budeme používat formu sloves osobně:"vlož", neutrálně:"vložit" nebo úředně:"vložte"?

Myslím, že způsob komunikace s klientem je stejně důležitý jako její obsah.
Nějaké návrhy?

btw: skvělý kus odvedené práce na crowdin, díky ;)
Logged

godt

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: +9/-0
  • Offline Offline
  • Posts: 90
    • View Profile
Re: NRS Client - Czech Translations for Monetary System
« Reply #3 on: February 23, 2015, 03:58:29 pm »

Forging apod. nepřekládat.
Slovesa neutrálně.
Logged

freewill

  • Newbie
  • *
  • Karma: +1/-0
  • Offline Offline
  • Posts: 7
    • View Profile
Re: NRS Client - Czech Translations for Monetary System
« Reply #4 on: February 25, 2015, 07:42:47 pm »

Dalších 12% přeloženo, jsme na 50%  ;)
Logged

Radouch

  • Newbie
  • *
  • Karma: +1/-0
  • Offline Offline
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: NRS Client - Czech Translations for Monetary System
« Reply #5 on: August 04, 2015, 08:28:23 am »

Ahoj, zkusil jsem se taky zapojit do překládání. Určitě by to chtělo víc lidí, aby si překlady prohlédli a odhlasovali (i záporně, mně se třeba některé zdají nepřesné/nesprávné, a stejně tak určitě i některé moje budou špatné).
Logged
 

elective-stereophonic
elective-stereophonic
assembly
assembly